作词:汪峰
zuo ci Wang Feng
作曲:汪峰
zuo qu Wang Feng
还记得许多年前的春天
hai jide xu duo nian qian de chun tian
(I still remember the spring of many years ago)
那时的我还没剪去长发
na shi de wo huan mei jian qu chang fa
(at that time I had not yet cut my long hair)
没有信用卡也没有她
mei you xin yong ka ye mei you ta
(I did not have credit cards I did not have her)
没有24小时热水的家
mei you 24 xiao shi re shui de jia
(I did not have the home with hot water running for 24 hours)
可当初的我是那么快乐
ke dangchu de wo shi name kuaile
(However, those time I was happy)
虽然只有一把破木吉他
sui ran zhi you yi ba po mu ji ta
(Although I only had a broken wooden guitar)
在街上在桥下在田野中
zai jie shang zai qiao xia zai tian ye zhong
(On the streets, under the bridges and in the fields)
唱着那无人问津的歌谣
chang zhuo na wu ren wen jin de ge yao
(sang those forgotten ballads that no body ever asked-about them-)
如果有一天我老无所依
ru guo you yi tian, wo lao wu suo yi
(when where will be a day, when I become old and no one to rely on)
请把我留在在那时光里
qing ba wo liu zai zai na shi guang li
(please keep me in that period of time)
如果有一天我悄然离去
ru guo you yi tian wo qiao ran li qu
(If there is one day, I silently have)
请把我埋在这春天里
qing ba wo mai zai zhe chun tian li
(Please burry me in this spring)
还记得那些寂寞的春天
hai jide naxie jimo de chuntian
(I still remember those lonesome spring days)
那时的我还没茂起胡须
na shi de wo huan mei mao qi hu xu
(At those times, I had not yet grown mustaches)
没有情人节没有礼物
mei you qing ren jie mei you li wu
(No valentine's day, no gifts)
没有我可爱的小公
mei you wo ke ai de xiao gong zhu
(did not have my cute little princess)
可我觉得一切没那么糟
ke wo jue de yi qie mei na me zao
(however, I felt everything was no that bad)
虽然我只有对爱的幻想
sui ran wo zhi you dui ai de huan xiang
(although I only had some fantasy about love)
在清晨在夜晚在风中
zai qing chen zai ye wan zai feng zhong
(In the early morning, in the late nights and in the winds)
唱着那无人问津的歌谣
chang zhuo na wu ren wen jin de ge yao
(sang those forgotten ballads that no body ever asked)
也许有一天我老无所依
ye xu you yi tian wo lao wu suo yi
(perhaps, there will be a day, when I become old and no one to rely on)
请把我留在在那时光里
qing ba wo liu zai zai na shi guang li
(please keep me in that period time)
如果有一天我悄然离去
ru guo you yi tian wo qiao ran li qu
(if there is one day, I silent leave)
请把我埋在在这春天里 春天里
qing ba wo mai zai zai zhe chun tian li chun tian li
(please burry me in this spring)
春天里
chun tian li
(in spring)
凝视著此刻烂漫的春天
ning shi zhu ci ke lan man de chun tian
(starting at this moment's splendid spring)
依然像那时温暖的模样
yi ran xiang na shi wen nuan de mo yang
(it is still like the warm look of those times)
我剪去长发留起了胡须
wo jian qu chang fa liu qi liao hu xu
(I cut my long hair and grew mustaches)
曾经的苦痛都随风而去
zeng jing de ku tong du sui feng er qu
(all the bitterness and pains were gone with winds)
可我感觉却是那么悲伤
ke wo gan jue que shi na me bei shang
(however, I feel I am this sorrowful)
岁月留给我更深的迷惘
sui yue liu gei wo geng shen de mi
(times left me even more deeper confusion)
在这阳光明媚的春天里
zai zhe yang guang ming mei de chun tian li
(In this sunny, bright and beautiful spring)
我的眼泪忍不住的流淌
wo de yan lei ren bu zhu de liu tang
(my tears could not help but flowing)
也许有一天我老无所依
ye xu you yi tian wo lao wu suo yi
(perhaps, when there will be a day, when I become old and no one to rely on)
请把我留在在那时光里
qing ba wo liu zai zai na shi guang li
(please keep me in that period of time)
如果有一天我悄然离去
ru guo you yi tian wo qiao ran li qu
(if there is one day, I silent leave)
请把我埋在在这春天里 春天里
qing ba wo mai zai zai zhe chun tian li chun tian li
(please burry me in this spring)
如果有一天我悄然离去
ru guo you yi tian wo qiao ran li qu
(if there is one day, I silent leave)
请把我埋在在这春天里 春天里
qing ba wo mai zai zai zhe chun tian li chun tian li
(please burry me in this spring)
如果有一天我悄然离去
ru guo you yi tian wo qiao ran li qu
(if there is one day, I silent leave)
请把我埋在在这春天里 春天里
qing ba wo mai zai zai zhe chun tian li chun tian li
(please burry me in this spring)
春天里
chun tian li
(in spring)
Comments
Post a Comment